Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Джон Толкин



Джон Толкин

Отрывок из произведения:
Властелин колец: Братство кольца / Lord of the rings, Brotherhood of the ring B2

Lamps were twinkling there . Behind loomed up the Buck Hil ; and out of it , through stray shrouds of mist , shone many round windows , yelow and red . They were the windows of Brandy Hal , the ancient home of the Brandybucks .

Там мерцали лампы. Позади вырисовывался Бак-Хил; и из него, сквозь рассеянные пелены тумана, сияло множество круглых окон, желтых и красных. Это были окна Бренди Хэла, древнего дома Брендибаков.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому