Джон Толкин

Отрывок из произведения:
Властелин колец: Братство кольца / Lord of the rings, Brotherhood of the ring B2

They waded the stream , and hurried over a wide open space , rush-grown and treeless , on the further side . Beyond that they came again to a belt of trees : tall oaks , for the most part , with here and there an elm tree or an ash . The ground was fairly level , and there was little undergrowth ; but the trees were loo close for them to see far ahead . The leaves blew upwards in sudden gusts of wind , and spots of rain began to fall from the overcast sky . Then the wind died away and the rain came streaming down . They trudged along as fast as they could , over patches of grass , and through thick drifts of old leaves ; and all about them the rain pattered and trickled . They did not talk , but kept glancing back , and from side to side .

Они перешли вброд ручей и поспешили по широкому открытому пространству, заросшему камышом и лишенному деревьев, на другой стороне. Далее они снова подошли к полосе деревьев: большей частью высокие дубы, кое-где вяз или ясень. Земля была довольно ровной, подлеска было мало; но деревья были слишком близко, чтобы они могли видеть далеко вперед. Листья взлетели вверх от внезапных порывов ветра, и с затянутого облаками неба начали падать капли дождя. Потом ветер стих, и полил дождь. Они брели так быстро, как только могли, по клочкам травы и сквозь густые сугробы старых листьев; и все вокруг них барабанил и капал дождь. Они не разговаривали, но все оглядывались назад и по сторонам.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому