Джон Толкин

Отрывок из произведения:
Властелин колец: Братство кольца / Lord of the rings, Brotherhood of the ring B2

Footsteps went away down the Hil . Frodo wondered vaguely why the fact that they did not come on up the Hill seemed a great relief . " I am sick of questions and curiosity about my doings , I suppose , " he thought . " What an inquisitive lot they all are ! " He had half a mind to go and ask the Gaffer who the inquirer was ; but he thought better ( or worse ) of it , and turned and walked quickly back to Bag End .

Шаги удалились вниз по холму. Фродо смутно задавался вопросом, почему тот факт, что они не поднялись на Холм, казался большим облегчением. «Наверное, меня тошнит от вопросов и любопытства по поводу моих дел», — подумал он. "Какие любознательные они все!" У него была половинчатая мысль пойти и спросить Старика, кто был дознавателем; но он подумал лучше (или хуже) об этом, повернулся и быстро пошел обратно в Бэг-Энд.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому