Джон Толкин

Отрывок из произведения:
Властелин колец: Братство кольца / Lord of the rings, Brotherhood of the ring B2

'N o one ever found out what had become of Deagol ; he was murdered far from home , and his body was cunningly hidden . But Smeagol returned alone ; and he found that none of his family could see him , when he was wearing the ring . He was very pleased with his discovery and he concealed it ; and he used it to find out secrets , and he put his knowledge to crooked and malicious uses . He became sharp-eyed and keen-eared for all that was hurtful . The ring had given him power according to his stature . It is not to be wondered at that he became very unpopular and was shunned ( when visible ) by all his relations . They kicked him , and he bit their feet . He took to thieving , and going about muttering to himself , and gurgling in his throat . So they called him Gollum , and cursed him , and told him to go far away ; and his grandmother , desiring peace , expelled him from the family and turned him out of her hole .

«Никто так и не узнал, что сталось с Деаголом; он был убит далеко от дома, а его тело было хитро спрятано. Но Смеагол вернулся один; и он обнаружил, что никто из его семьи не мог видеть его, когда он носил кольцо. Он был очень доволен своим открытием и скрыл его; и он использовал его, чтобы узнать секреты, и он использовал свои знания криво и злонамеренно. Он стал зорким и чутким ко всему, что причиняло ему боль. Кольцо дало ему силу в соответствии с его ростом. Неудивительно, что он стал очень непопулярен, и все его родственники избегали его (когда его видели). Они пинали его, и он укусил их за ноги. Он стал воровать, бормотать себе под нос и булькать в горле. Поэтому они назвали его Голлумом, и прокляли его, и сказали ему уйти далеко; а бабушка, желая мира, изгнала его из семьи и выгнала из своей норы.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому