Джон Толкин

Отрывок из произведения:
Властелин колец: Братство кольца / Lord of the rings, Brotherhood of the ring B2

He walked briskly back to his hole , and stood for a moment listening with a smile to the din in the pavilion and to the sounds of merrymaking in other parts of the field . Then he went in . He took off his party clothes , folded up and wrapped in tissue-paper his embroidered silk waistcoat , and put it away . Then he put on quickly some old untidy garments , and fastened round his waist a worn leather belt . On it he hung a short sword in a battered black-leather scabbard . From a locked drawer , smelling of moth-balls , he took out an old cloak and hood . They had been locked up as if they were very precious , but they were so patched and weatherstained that their original colour could hardly be guessed : it might have been dark green . They were rather too large for him . He then went into his study , and from a large strong-box took out a bundle wrapped in old cloths , and a leather-bound manuscript ; and also a large bulky envelope . The book and bundle he stuffed into the top of a heavy bag that was standing there , already nearly full . Into the envelope he slipped his golden ring , and its fine chain , and then sealed it , and addressed it to Frodo . At first he put it on the mantelpiece , but suddenly he removed it and stuck it in his pocket . At that moment the door opened and Gandalf came quickly in .

Он бодро пошел обратно к своей норе и постоял с минуту, прислушиваясь с улыбкой к гаму в павильоне и к звукам веселья в других частях поля. Затем он вошел. Он снял свой праздничный костюм, сложил и завернул в папиросную бумагу свой вышитый шелковый жилет и убрал его. Затем он быстро надел какую-то старую неопрятную одежду и застегнул вокруг талии изношенный кожаный ремень. На нем висел короткий меч в потертых ножнах из черной кожи. Из запертого ящика, пропахшего нафталином, он достал старый плащ и капюшон. Они были заперты, как если бы они были очень дорогими, но они были в таких заплатах и ​​пятнах от непогоды, что их первоначальный цвет трудно было угадать: он мог быть темно-зеленым. Они были слишком велики для него. Затем он прошел в свой кабинет и из большого ящика вынул сверток, завернутый в старую ткань, и рукопись в кожаном переплете; а также большой объемный конверт. Книгу и сверток он запихнул наверх стоявшей там тяжелой сумки, уже почти полной. В конверт он вложил свое золотое кольцо и тонкую цепочку, а затем запечатал его и адресовал Фродо. Сначала поставил на каминную полку, но вдруг снял и сунул в карман. В этот момент дверь открылась, и быстро вошел Гэндальф.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому