I hope you are all enjoying yourselves as much as I am . Deafening cheers . Cries of Yes ( and No ) . Noises of trumpets and horns , pipes and flutes , and other musical instruments . There were , as has been said , many young hobbits present . Hundreds of musical crackers had been pulled . Most of them bore the mark dale on them ; which did not convey much to most of the hobbits , but they all agreed they were marvellous crackers . They contained instruments , small , but of perfect make and enchanting tones . Indeed , in one corner some of the young Tooks and Brandybucks , supposing Uncle Bilbo to have finished ( since he had plainly said all that was necessary ) , now got up an impromptu orchestra , and began a merry dance-tune . Master Everard Took and Miss Melilot Brandybuck got on a table and with bells in their hands began to dance the Springle-ring : a pretty dance , but rather vigorous .
Я надеюсь, что вы все наслаждаетесь собой так же, как и я. Оглушительные аплодисменты. Крики Да (и Нет). Звуки труб и валторн, дудочек и флейт и других музыкальных инструментов. Как уже было сказано, там было много молодых хоббитов. Были вытащены сотни музыкальных хлопушек. На большинстве из них была клеймо Дейл; что мало что сказало большинству хоббитов, но все они согласились, что они изумительные крекеры. В них были инструменты, маленькие, но совершенного изготовления и чарующего звучания. В самом деле, в одном углу несколько молодых Туков и Брендибаков, полагая, что дядя Бильбо закончил (поскольку он ясно сказал все, что нужно), подняли импровизированный оркестр и заиграли веселую танцевальную мелодию. Мастер Эверард Тук и мисс Мелилот Брендибак сели на стол и с колокольчиками в руках начали танцевать спрингл-ринг: красивый танец, но довольно энергичный.