There were rockets like a flight of scintillating birds singing with sweet voices . There were green trees with trunks of dark smoke : their leaves opened like a whole spring unfolding in a moment , and their shining branches dropped glowing flowers down upon the astonished hobbits , disappearing with a sweet scent just before they touched their upturned faces . There were fountains of butterflies that flew glittering into the trees ; there were pillars of coloured fires that rose and turned into eagles , or sailing ships , or a phalanx of flying swans ; there was a red thunderstorm and a shower of yellow rain ; there was a forest of silver spears that sprang suddenly into the air with a yell like an embattled army , and came down again into the Water with a hiss like a hundred hot snakes . And there was also one last surprise , in honour of Bilbo , and it startled the hobbits exceedingly , as Gandalf intended . The lights went out . A great smoke went up . It shaped itself like a mountain seen in the distance , and began to glow at the summit . It spouted green and scarlet flames . Out flew a red-golden dragon -- not life-size , but terribly life-like : fire came from his jaws , his eyes glared down ; there was a roar , and he whizzed three times over the heads of the crowd . They all ducked , and many fell flat on their faces . The dragon passed like an express train , turned a somersault , and burst over Bywater with a deafening explosion .
Были ракеты, похожие на стайку сверкающих птиц, поющих сладкими голосами. Там были зеленые деревья со стволами темного дыма: их листья раскрылись, как целая весна, разворачивающаяся в одно мгновение, и их сияющие ветки роняли светящиеся цветы на изумленных хоббитов, исчезая со сладким ароматом, прежде чем они коснулись их запрокинутых лиц. Там были фонтаны бабочек, сверкающих на деревьях; были столбы разноцветных огней, которые поднимались и превращались в орлов, или в парусные корабли, или в фалангу летающих лебедей; была красная гроза и ливень желтого дождя; там был лес серебряных копий, которые внезапно взлетели в воздух с воплем, как сражающаяся армия, и снова с шипением опустились в воду, как сотня горячих змей. И был еще один последний сюрприз, в честь Бильбо, и он чрезвычайно напугал хоббитов, как и планировал Гэндальф. Погас свет. Пошел большой дым. Он принял форму горы, видимой вдалеке, и начал светиться на вершине. Он изрыгал зеленое и алое пламя. Вылетел рыже-золотой дракон — не в натуральную величину, а ужасно похож на живого: из пасти его вырвался огонь, глаза его сверкнули вниз; раздался рев, и он трижды пронесся над головами толпы. Все они пригнулись, и многие упали ничком. Дракон пронесся, как экспресс, кувыркнулся и с оглушительным взрывом ворвался в Байуотер.