' He 's going out of harm 's way , I tell you , ' answered Shagrat . 'S ee ? He 's precious . I do n't trust all my lads , and none of yours ; nor you neither , when you 're mad for fun . He 's going where I want him , and where you wo n't come , if you do n't keep civil . Up to the top , I say . He 'll be safe there . '
— Он от греха подальше, говорю вам, — ответил Шаграт. 'Видеть? Он драгоценный. Я не всем своим ребятам доверяю, а вашим - никому; и ты тоже, когда злишься ради забавы. Он идет туда, куда я хочу, и куда вы не пойдете, если не будете вести себя вежливо. Я говорю, до самого верха. Там он будет в безопасности. '