Джон Толкин

Отрывок из произведения:
Властелин колец: Две башни / Lord of the Rings: The Two Towers B2

As if his indomitable spirit had set its potency in motion , the glass blazed suddenly like a white torch in his hand . It flamed like a star that leaping from the firmament sears the dark air with intolerable light . No such terror out of heaven had ever burned in Shelob 's face before . The beams of it entered into her wounded head and scored it with unbearable pain , and the dreadful infection of light spread from eye to eye . She fell back beating the air with her forelegs , her sight blasted by inner lightnings , her mind in agony . Then turning her maimed head away , she rolled aside and began to crawl , claw by claw , towards the opening in the dark cliff behind .

Словно его неукротимый дух привел в движение всю свою мощь, стекло внезапно вспыхнуло, как белый факел, в его руке. Он пылал, как звезда, которая прыгает с небесного свода, прожигая темный воздух невыносимым светом. Никогда раньше на лице Шелоб не пылал такой ужас с небес. Лучи его проникли в ее израненную голову и пронзили ее невыносимой болью, и ужасная зараза света распространилась от глаза к глазу. Она откинулась назад, колотя воздух передними лапами, ее глаза разрывались внутренними молниями, ее разум был в агонии. Затем, отвернув искалеченную голову, она откатилась в сторону и начала ползти, когти за когтями, к отверстию в темной скале позади.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому