Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Джон Толкин



Джон Толкин

Отрывок из произведения:
Властелин колец: Две башни / Lord of the Rings: The Two Towers B2

He had refused their food , though he had , as usual , accepted a mouthful of water ; and then he had seemed to curl up for a sleep : They had supposed that one at any rate of his objects in his long absence the day before had been to hunt for food to his own liking ; and now he had evidently slipped off again while they talked . But what for this time ?

Он отказался от их еды, хотя, как обычно, выпил глоток воды; а потом он, казалось, свернулся калачиком, чтобы уснуть: они полагали, что во всяком случае одной из его целей во время его долгого отсутствия накануне была охота за едой по своему вкусу; а теперь он, видимо, опять ускользнул, пока они разговаривали. Но что на этот раз?

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому