Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Джон Толкин



Джон Толкин

Отрывок из произведения:
Властелин колец: Две башни / Lord of the Rings: The Two Towers B2

Frodo passed his hand over his brow and wrenched his eyes away from the city on the hill . The luminous tower fascinated him , and he fought the desire that was on him to run up the gleaming road towards its gate . At last with an effort he turned back , and as he did so , he felt the Ring resisting him , dragging at the chain about his neck ; and his eyes too , as he looked away , seemed for the moment to have been blinded . The darkness before him was impenetrable .

Фродо провел рукой по лбу и отвел взгляд от города на холме. Светящаяся башня очаровала его, и он боролся с охватившим его желанием бежать по сияющей дороге к ее воротам. Наконец он с усилием повернулся назад и при этом почувствовал, как Кольцо сопротивляется ему, дергая за цепочку на его шее; и его глаза тоже, когда он отвел взгляд, на мгновение казались ослепленными. Тьма перед ним была непроглядной.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому