Джон Толкин

Отрывок из произведения:
Властелин колец: Две башни / Lord of the Rings: The Two Towers B2

But no day came , only a dead brown twilight . In the East there was a dull red glare under the lowering cloud : it was not the red of dawn . Across the tumbled lands between , the mountains of the Ephel Dúath frowned at them , black and shapeless below where night lay thick and did not pass away , above with jagged tops and edges outlined hard and menacing against the fiery glow . Away to their right a great shoulder of the mountains stood out , dark and black amid the shadows , thrusting westward .

Но день не наступил, только мертвые коричневые сумерки. На востоке под опускающейся тучей виднелось тускло-красное сияние: это был не красный цвет зари. За раскинувшимися землями между ними хмуро смотрели на них горы Эфел-Дуата, черные и бесформенные внизу, где ночь лежала густой и не исчезающей, вверху с зазубренными вершинами и краями, отчетливо и угрожающе очерченными на фоне огненного зарева. Вдалеке справа от них выделялся широкий горный выступ, темный и черный среди теней, уходящий на запад.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому