Джон Толкин

Отрывок из произведения:
Властелин колец: Две башни / Lord of the Rings: The Two Towers B2

As the third stage of their day 's march drew on and afternoon waned , the forest opened out , and the trees became larger and more scattered . Great ilexes of huge girth stood dark and solemn in wide glades with here and there among them hoary ash-trees . and giant oaks just putting out their brown-green buds . About them lay long launds of green grass dappled with celandine and anemones , white and blue , now folded for sleep ; and there were acres populous with the leaves of woodland hyacinths : already their sleek bell-stems were thrusting through the mould . No living creature , beast or bird , was to be seen , but in these open places Gollum grew afraid , and they walked now with caution , flitting from one long shadow to another .

По мере того, как наступал третий этап их дневного перехода, а полдень клонился к закату, лес расступался, а деревья становились больше и разбросаннее. На широких полянах, кое-где среди них седые ясени, стояли темные и торжественные огромные илексы. и гигантские дубы, только что распустившие коричнево-зеленые почки. Вокруг них лежали длинные лужайки зеленой травы, усеянной чистотелом и анемонами, белыми и голубыми, теперь свернутыми для сна; и были акры, заросшие листьями лесных гиацинтов: их гладкие стебли колокольчиков уже пробивались сквозь плесень. Ни зверя, ни птицы не было видно ни одного живого существа, но на этих открытых местах Голлум испугался, и теперь они шли осторожно, перебегая от одной длинной тени к другой.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому