Джон Толкин

Отрывок из произведения:
Властелин колец: Две башни / Lord of the Rings: The Two Towers B2

' You know , then , what this thing is ? ' said Faramir . ' Come , now you have seen , tell me why it should be spared . In all our words together you have not once spoken of your gangrel companion , and I let him be for the time . He could wait till he was caught and brought before me . I sent my keenest huntsmen to seek him , but he slipped them , and they had no sight of him till now , save Anborn here , once at dusk yesterevening . But now he has done worse trespass than only to go coney-snaring in the uplands : he has dared to come to Henneth Annûn , and his life is forfeit . I marvel at the creature : so secret and so sly as he is , to come sporting in the pool before our very window . Does he think that men sleep without watch all night ? Why does he so ? '

— Тогда ты знаешь, что это за штука? ' — сказал Фарамир. «Ну, теперь вы видели, скажите мне, почему его следует пощадить. За все наши совместные разговоры ты ни разу не упомянул своего товарища по банде, и я оставил его на время. Он мог подождать, пока его поймают и приведут ко мне. Я послал своих самых зорких охотников на его поиски, но он ускользнул от них, и до сих пор они не видели его, кроме Энборна здесь, однажды в сумерках вчера вечером. Но теперь он совершил худшее преступление, чем просто ловить оленей в нагорьях: он осмелился явиться к Хеннет Аннун, и его жизнь обречена. Я восхищаюсь этим существом: таким скрытным и таким хитрым, что резвится в бассейне перед самым нашим окном. Неужели он думает, что мужчины всю ночь спят без часов? Почему он так?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому