Джон Толкин

Отрывок из произведения:
Властелин колец: Две башни / Lord of the Rings: The Two Towers B2

They stood on a wet floor of polished stone , the doorstep , as it were , of a rough-hewn gate of rock opening dark behind them . But in front a thin veil of water was hung , so near that Frodo could have put an outstretched arm into it . It faced westward . The level shafts of the setting sun behind beat upon it , and the red light was broken into many flickering beams of ever-changing colour . It was as if they stood at the window of some elven-tower , curtained with threaded jewels of silver and gold , and ruby , sapphire and amethyst , all kindled with an unconsuming fire .

Они стояли на мокром полу из полированного камня, как бы на пороге грубо вытесанных ворот из скалы, открывающихся в темноте позади них. Но впереди висела тонкая пелена воды, так близко, что Фродо мог просунуть в нее протянутую руку. Он был обращен на запад. На него бились ровные лучи заходящего солнца, и красный свет разбивался на множество мерцающих лучей постоянно меняющегося цвета. Словно они стояли у окна какой-то эльфийской башни, завешанной нанизанными драгоценностями из серебра и золота, рубина, сапфира и аметиста, зажженных неугасимым огнём.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому