Джон Толкин

Отрывок из произведения:
Властелин колец: Две башни / Lord of the Rings: The Two Towers B2

' I sat at night by the waters of Anduin , in the grey dark under the young pale moon , watching the ever-moving stream ; and the sad reeds were rustling . So do we ever watch the shores nigh Osgiliath , which our enemies now partly hold , and issue from it to harry our lands . But that night all the world slept at the midnight hour . Then I saw , or it seemed that I saw , a boat floating on the water , glimmering grey , a small boat of a strange fashion with a high prow . and there was none to row or steer it .

«Я сидел ночью у вод Андуина, в серой тьме под молодой бледной луной, наблюдая за вечно движущимся потоком; и шумели печальные камыши. Так и мы всегда наблюдаем за берегами близ Осгилиата, которые теперь частично удерживаются нашими врагами, и выходят из них, чтобы опустошать наши земли. Но в ту ночь весь мир спал в полночный час. Затем я увидел, или мне показалось, что я увидел, плывущую по воде лодку, мерцающую серым цветом, маленькую лодку странной формы с высоким носом. и некому было грести или управлять им.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому