Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Джон Толкин



Джон Толкин

Отрывок из произведения:
Властелин колец: Две башни / Lord of the Rings: The Two Towers B2

In the falling dusk they scrambled out of the pit and slowly threaded their way through the dead land . They had not gone far before they felt once more the fear that had fallen on them when the winged shape swept over the marshes . They halted , cowering on the evil-smelling ground ; but they saw nothing in the gloomy evening sky above , and soon the menace passed , high overhead , going maybe on some swift errand from Barad-dûr . After a while Gollum got up and crept forward again , muttering and shaking

В сгущающихся сумерках они выбрались из ямы и медленно побрели по мертвой земле. Не успели они уйти далеко, как снова ощутили страх, охвативший их, когда крылатая фигура пронеслась над болотами. Они остановились, съежившись на зловонной земле; но они ничего не видели в сумрачном вечернем небе наверху, и вскоре угроза миновала высоко над головой, возможно, отправившись с каким-то быстрым поручением из Барад-Дура. Через некоторое время Голлум встал и снова пополз вперед, бормоча и дрожа.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому