Too weary to go further they sought for some place where they could rest . For a while they sat without speaking under the shadow of a mound of slag ; but foul fumes leaked out of it , catching their throats and choking them . Gollum was the first to get up . Spluttering and cursing he rose , and without a word or a glance at the hobbits he crawled away on all fours . Frodo and Sam crawled after him , until they came to a wide almost circular pit , high-banked upon the west . It was cold and dead , and a foul sump of oily many-coloured ooze lay at its bottom . In this evil hole they cowered , hoping in its shadow to escape the attention of the Eye .
Слишком усталые, чтобы идти дальше, они искали место, где можно было бы отдохнуть. Некоторое время они молча сидели в тени груды шлака; но из него вытекали зловонные испарения, хватая их за глотки и задыхаясь. Голлум встал первым. Отплевываясь и ругаясь, он поднялся и, не сказав ни слова, ни взглянув на хоббитов, уполз на четвереньках. Фродо и Сэм ползли за ним, пока не пришли к широкой, почти круглой яме с высокими берегами на западе. Он был холодный и мертвый, а на его дне лежал грязный отстойник маслянистой разноцветной тины. В этой зловещей дыре они прятались, надеясь в ее тени ускользнуть от внимания Ока.