Джон Толкин

Отрывок из произведения:
Властелин колец: Две башни / Lord of the Rings: The Two Towers B2

Gollum would not move . He stood shaking and gibbering to himself , until with a rush the wind came upon them , hissing and snarling over the marshes . The night became less dark , light enough for them to see , or half see , shapeless drifts of fog , curling and twisting as it rolled over them and passed them . Looking up they saw the clouds breaking and shredding ; and then high in the south the moon glimmered out , riding in the flying wrack .

Голлум не двигался. Он стоял, трясясь и что-то бормоча себе под нос, пока на них не налетел ветер, шипя и рыча над болотами. Ночь стала менее темной, достаточно светлой, чтобы они могли видеть или видеть наполовину бесформенные клубы тумана, вьющиеся и извивающиеся, когда он катился над ними и проходил мимо них. Взглянув вверх, они увидели, как облака разрываются и разрываются; а затем высоко на юге замерцала луна, летящая на летающей развалине.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому