Джон Толкин

Отрывок из произведения:
Властелин колец: Две башни / Lord of the Rings: The Two Towers B2

Presently it grew altogether dark : the air itself seemed black and heavy to breathe . When lights appeared Sam rubbed his eyes : he thought his head was going queer . He first saw one with the corner of his left eye , a wisp of pale sheen that faded away ; but others appeared soon after : some like dimly shining smoke , some like misty flames flickering slowly above unseen candles ; here and there they twisted like ghostly sheets unfurled by hidden hands . But neither of his companions spoke a word .

Вскоре совсем стемнело: сам воздух казался черным и тяжелым для дыхания. Когда зажегся свет, Сэм потер глаза: ему показалось, что голова у него начинает глючить. Сначала он увидел одного краем левого глаза, бледное сияние, которое исчезло; но вскоре появились и другие: иные, как тускло светящийся дым, иные, похожие на туманное пламя, медленно мерцающее над невидимыми свечами; тут и там они скручивались, как призрачные простыни, развернутые скрытыми руками. Но ни один из его спутников не произнес ни слова.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому