Джон Толкин


Джон Толкин

Отрывок из произведения:
Властелин колец: Две башни / Lord of the Rings: The Two Towers B2

As the day wore on the light increased a little , and the mists lifted , growing thinner and more transparent . Far above the rot and vapours of the world the Sun was riding high and golden now in a serene country with floors of dazzling foam , but only a passing ghost of her could they see below , bleared , pale , giving no colour and no warmth . But even at this faint reminder of her presence Gollum scowled and flinched . He halted their journey , and they rested , squatting like little hunted animals , in the borders of a great brown reed-thicket . There was a deep silence , only scraped on its surfaces by the faint quiver of empty seed-plumes , and broken grass-blades trembling in small air-movements that they could not feel .

С наступлением дня свет немного усилился, и туманы рассеялись, становясь тоньше и прозрачнее. Высоко над гнилью и испарениями мира Солнце ехало высоко и золото теперь в безмятежной стране с полами из ослепительной пены, но только мимолетный его призрак они могли видеть внизу, выцветший, бледный, не дающий ни цвета, ни тепла. Но даже при этом слабом напоминании о ее присутствии Голлум нахмурился и вздрогнул. Он остановил их путь, и они присели на корточки, как маленькие затравленные зверьки, на опушке большого бурого тростника. Воцарилась глубокая тишина, лишь царапанная на ее поверхности слабым трепетом пустых стеблей семян и сломанными травинками, дрожащими от слабых движений воздуха, которых они не могли ощущать.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому