Джон Толкин

Отрывок из произведения:
Властелин колец: Две башни / Lord of the Rings: The Two Towers B2

Reluctantly Sam obeyed . At once Gollum got up and began prancing about , like a whipped cur whose master has patted it . From that moment a change , which lasted for some time , came over him . He spoke with less hissing and whining , and he spoke to his companions direct , not to his precious self . He would cringe and flinch , if they stepped near him or made any sudden movement , and he avoided the touch of their elven-cloaks ; but he was friendly , and indeed pitifully anxious to please . He would cackle with laughter and caper , if any jest was made , or even if Frodo spoke kindly to him , and weep if Frodo rebuked him . Sam said little to him of any sort . He suspected him more deeply than ever , and if possible liked the new Gollum , the Sméagol , less than the old .

Неохотно Сэм подчинился. Горлум тотчас встал и заскакал, как побитая дворняжка, которую хозяин погладил. С этого момента в нем произошла перемена, длившаяся некоторое время. Он говорил с меньшим шипением и нытьем, и говорил прямо со своими товарищами, а не с самим собой. Он съеживался и вздрагивал, если они приближались к нему или делали какое-либо резкое движение, и избегал прикосновения к их эльфийским плащам; но он был дружелюбен и даже жалко стремился угодить. Он смеялся и капризничал, если кто-нибудь шутил или даже если Фродо говорил с ним ласково, и плакал, если Фродо упрекал его. Сэм почти ничего ему не говорил. Он подозревал его глубже, чем когда-либо, и, если возможно, любил нового Голлума, Смеагола, меньше, чем старого.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому