Джон Толкин

Отрывок из произведения:
Властелин колец: Две башни / Lord of the Rings: The Two Towers B2

Sunlight was still shining in the sky , but long shadows reached over Isengard : grey ruins falling into darkness . Treebeard stood alone there now , like the distant stump of an old tree : the hobbits thought of their first meeting , upon the sunny ledge far away on the borders of Fangorn .

Солнечный свет все еще сиял в небе, но над Изенгардом тянулись длинные тени: серые руины погружались во тьму. Древобород стоял теперь там один, как далекий пень старого дерева: хоббиты вспомнили свою первую встречу на солнечном уступе далеко на границе Фангорна.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому