Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Джон Толкин



Джон Толкин

Отрывок из произведения:
Властелин колец: Две башни / Lord of the Rings: The Two Towers B2

Sunlight was still shining in the sky , but long shadows reached over Isengard : grey ruins falling into darkness . Treebeard stood alone there now , like the distant stump of an old tree : the hobbits thought of their first meeting , upon the sunny ledge far away on the borders of Fangorn .

Солнечный свет все еще сиял в небе, но над Изенгардом тянулись длинные тени: серые руины погружались во тьму. Древобород стоял теперь там один, как далекий пень старого дерева: хоббиты вспомнили свою первую встречу на солнечном уступе далеко на границе Фангорна.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому