Джон Толкин

Отрывок из произведения:
Властелин колец: Две башни / Lord of the Rings: The Two Towers B2

Théoden opened his mouth as if to speak , but he said nothing . He looked up at the face of Saruman with its dark solemn eyes bent down upon him , and then to Gandalf at his side ; and he seemed to hesitate . Gandalf made no sign ; but stood silent as stone , as one waiting patiently for some call that has not yet come . The Riders stirred at first , murmuring with approval of the words of Saruman ; and then they too were silent , as men spell-bound . It seemed to them that Gandalf had never spoken so fair and fittingly to their lord . Rough and proud now seemed all his dealings with Théoden . And over their hearts crept a shadow , the fear of a great danger : the end of the Mark in a darkness to which Gandalf was driving them , while Saruman stood beside a door of escape , holding it half open so that a ray of light came through . There was a heavy silence .

Теоден открыл рот, словно хотел что-то сказать, но ничего не сказал. Он посмотрел на лицо Сарумана с его темными торжественными глазами, склонившимися на него, а затем на Гэндальфа рядом с ним; и он, казалось, колебался. Гэндальф не подал вида; но стоял молча, как камень, как человек, терпеливо ожидающий еще не прозвучавшего зова. Всадники сначала зашевелились, одобрительно бормоча слова Сарумана; а потом и они замолчали, как завороженные. Им казалось, что Гэндальф никогда еще не говорил так честно и уместно с их господином. Теперь все его отношения с Теоденом казались грубыми и гордыми. И на их сердца наползла тень, страх великой опасности: конец Метки во мраке, к которому их гнал Гэндальф, а Саруман стоял у двери спасения, держа ее полуоткрытой, чтобы пролился луч света. через. Повисла тяжелая тишина.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому