Джон Толкин

Отрывок из произведения:
Властелин колец: Две башни / Lord of the Rings: The Two Towers B2

' Isengard began to fill up with black creeping streams and pools . They glittered in the last light of the Moon , as they spread over the plain . Every now and then the waters found their way down into some shaft or spouthole . Great white steams hissed up . Smoke rose in billows . There were explosions and gusts of fire . One great coil of vapour went whirling up , twisting round and round Orthanc , until it looked like a tall peak of cloud , fiery underneath and moonlit above . And still more water poured in , until at last Isengard looked like a huge flat saucepan , all steaming and bubbling . '

«Изенгард начал заполняться черными ползучими ручьями и лужами. Они сверкали в последнем свете луны, растекаясь по равнине. Время от времени вода стекала в какую-нибудь шахту или водосточную трубу. С шипением поднимались большие белые пары. Дым поднимался клубами. Были взрывы и порывы огня. Один огромный клубок пара взметнулся вверх, кружась вокруг Ортханка, пока не стал похож на высокую вершину облака, огненную снизу и залитую лунным светом сверху. И вливалось еще больше воды, пока, наконец, Изенгард не стал похож на огромную плоскую кастрюлю, всю дымящуюся и булькающую. '

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому