Джон Толкин


Джон Толкин

Отрывок из произведения:
Властелин колец: Две башни / Lord of the Rings: The Two Towers B2

' Well , in the early night we crept down a long ravine into the upper end of the Wizard 's Vale , the Ents with all their rustling Huorns behind . We could not see them , of course , but the whole air was full of creaking . It was very dark , a cloudy night . They moved at a great speed as soon as they had left the hills , and made a noise like a rushing wind . The Moon did not appear through the clouds , and not long after midnight there was a tall wood all round the north side of Isengard . There was no sign of enemies nor of any challenge . There was a light gleaming from a high window in the tower , that was all .

— Итак, ранней ночью мы спустились по длинному ущелью в верхнюю часть Долины Волшебников, энты со всеми их шуршащими Хуорнами позади. Мы их, конечно, не видели, но весь воздух был наполнен треском. Было очень темно, пасмурная ночь. Как только они покинули холмы, они двинулись с огромной скоростью и издавали шум, подобный порыву ветра. Луна не показывалась из-за облаков, и вскоре после полуночи вокруг северной стороны Изенгарда рос высокий лес. Не было никаких признаков врагов или какого-либо вызова. Из высокого окна в башне блестел свет, вот и все.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому