Джон Толкин


Джон Толкин

Отрывок из произведения:
Властелин колец: Две башни / Lord of the Rings: The Two Towers B2

The land had changed . Where before the green dale had lain , its grassy slopes lapping the ever-mounting hills , there now a forest loomed . Great trees , bare and silent , stood , rank on rank , with tangled bough and hoary head ; their twisted roots were buried in the long green grass . Darkness was under them . Between the Dike and the eaves of that nameless wood only two open furlongs lay . There now cowered the proud hosts of Saruman , in terror of the king and in terror of the trees . They streamed down from Helm 's Gate until all above the Dike was empty of them , but below it they were packed like swarming flies . Vainly they crawled and clambered about the walls of the coomb . seeking to escape . Upon the east too sheer and stony was the valley 's side ; upon the left , from the west , their final doom approached .

Земля изменилась. Там, где раньше лежала зеленая долина, травянистые склоны которой омывали постоянно возвышающиеся холмы, теперь вырисовывался лес. Огромные деревья, голые и безмолвные, стояли ряд за рядом, со спутанными ветвями и седыми головками; их искривленные корни утонули в высокой зеленой траве. Под ними была тьма. Между дамбой и карнизом этого безымянного леса лежало всего два открытых фарлонга. Теперь гордое воинство Сарумана съежилось, в ужасе перед королем и в ужасе перед деревьями. Они текли вниз от Хельмовых ворот, пока все выше дамбы не опустело от них, но ниже ее они были сбиты, как рой мух. Напрасно они ползали и карабкались по стенам кладовки. стремящийся к бегству. На востоке слишком отвесная и каменистая сторона долины; слева, с запада, приближалась их последняя гибель.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому