Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Джон Толкин



Джон Толкин

Отрывок из произведения:
Властелин колец: Две башни / Lord of the Rings: The Two Towers B2

But even as the gate fell , and the Orcs about it yelled , preparing to charge , a murmur arose behind them . like a wind in the distance , and it grew to a clamour of many voices crying strange news in the dawn . The Orcs upon the Rock , hearing the rumour of dismay , wavered and looked back . And then , sudden and terrible , from the tower above , the sound of the great horn of Helm rang out .

Но как только ворота упали, а орки закричали об этом, готовясь к атаке, позади них поднялся ропот. как ветер вдалеке, и он превратился в шум многих голосов, выкрикивающих странные новости на рассвете. Орки на Скале, услышав тревожный слух, дрогнули и оглянулись. А затем, внезапный и ужасный, с башни наверху раздался звук большого рога Хельма.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому