Night closed about them . At last they halted to make their camp . They had ridden for some five hours and were far out upon the western plain , yet more than half their journey lay still before them . In a great circle , under the starry sky and the waxing moon , they now made their bivouac . They lit no fires , for they were uncertain of events ; but they set a ring of mounted guards about them , and scouts rode out far ahead , passing like shadows in the folds of the land . The slow night passed without tidings or alarm . At dawn the horns sounded , and within an hour they took the road again .
Ночь сомкнулась над ними. Наконец они остановились, чтобы разбить лагерь. Они ехали уже около пяти часов и были далеко на западной равнине, однако более половины пути им предстояло еще впереди. Огромным кругом, под звездным небом и растущей луной, они разбили свой бивуак. Они не зажигали костров, потому что не знали, что будет дальше; но они выставили вокруг себя кольцо конной стражи, и разведчики выехали далеко вперед, скользя, как тени, в складках земли. Медленная ночь прошла без вестей и тревоги. На рассвете затрубили рожки, и через час они снова двинулись в путь.