The morning was bright and clear about them , and birds were singing , when the travellers came to the stream . It ran down swiftly into the plain , and beyond the feet of the hills turned across their path in a wide bend , flowing away east to feed the Entwash far off in its reed-choked beds . The land was green : in the wet meads and along the grassy borders of the stream grew many willow-trees . Already in this southern land they were blushing red at their fingertips . Feeling the approach of spring . Over the stream there was a ford between low banks much trampled by the passage of horses . The travellers passed over and came upon a wide rutted track leading towards the uplands .
Утро было над ними ясное и ясное, и пели птицы, когда путники подошли к ручью. Она быстро спускалась на равнину, а за подножьем холмов сворачивала на их пути широкой излучиной, утекая на восток, чтобы питать энтова далеко в его заросших тростником руслах. Земля была зеленая: на сырых лугах и по травянистым берегам ручья росло много ив. Уже в этой южной стране они краснели на кончиках пальцев. Ощущение приближения весны. Через ручей между низкими берегами был брод, сильно истоптанный проезжающими лошадьми. Путешественники прошли и наткнулись на широкую изрытую колеями тропу, ведущую к нагорью.