Джон Толкин

Отрывок из произведения:
Властелин колец: Две башни / Lord of the Rings: The Two Towers B2

' One that you can not slay with arrows , ' said Gandalf . ' You only slew his steed . It was a good deed ; but the Rider was soon horsed again . For he was a Nazgûl , one of the Nine , who ride now upon winged steeds . Soon their terror will overshadow the last armies of our friends , cutting off the sun . But they have not yet been allowed to cross the River , and Saruman does not know of this new shape in which the Ringwraiths have been clad . His thought is ever on the Ring .

«Тот, кого нельзя убить стрелами», — сказал Гэндальф. ' Ты убил только его коня. Это был хороший поступок; но Всадник вскоре снова был оседлан. Ибо он был Назгулом, одним из Девяти, которые ездят теперь на крылатых конях. Скоро их ужас затмит последние армии наших друзей, отрезав солнце. Но им еще не разрешили пересечь Реку, и Саруман не знает об этой новой форме, в которую были одеты Призраки Кольца. Его мысли всегда на Кольце.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому