Джон Толкин

Отрывок из произведения:
Властелин колец: Две башни / Lord of the Rings: The Two Towers B2

But he does not yet perceive our purpose clearly . He supposes that we were all going to Minas Tirith ; for that is what he would himself have done in our place . And according to his wisdom it would have been a heavy stroke against his power . Indeed he is in great fear , not knowing what mighty one may suddenly appear , wielding the Ring , and assailing him with war , seeking to cast him down and take his place . That we should wish to cast him down and have no one in his place is not a thought that occurs to his mind . That we should try to destroy the Ring itself has not yet entered into his darkest dream . In which no doubt you will see our good fortune and our hope . For imagining war he has let loose war , believing that he has no time to waste ; for he that strikes the first blow , if he strikes it hard enough , may need to strike no more . So the forces that he has long been preparing he is now setting in motion , sooner than he intended . Wise fool . For if he had used all his power to guard Mordor , so that none could enter , and bent all his guild to the hunting of the Ring , then indeed hope would have faded : neither Ring nor Bearer could long have eluded him . But now his eye gazes abroad rather than near at home ; and mostly he looks towards Minas Tirith . Very soon now his strength will fall upon it like a storm .

Но он еще не ясно понимает нашу цель. Он предполагает, что мы все собирались в Минас Тирит; ибо это то, что он сам сделал бы на нашем месте. И, согласно его мудрости, это было бы тяжелым ударом по его могуществу. Воистину, он в великом страхе, не зная, какой могучий может внезапно появиться, владеющий Кольцом и нападающий на него войной, стремящийся низвергнуть его и занять его место. Мысль о том, что мы хотели бы низвергнуть его и не иметь никого на его месте, не приходит ему в голову. То, что мы должны попытаться уничтожить само Кольцо, еще не входило в его самую мрачную мечту. В котором, без сомнения, вы увидите нашу удачу и нашу надежду. Воображая войну, он дал волю войне, полагая, что ему нельзя терять время; ибо тот, кто нанесет первый удар, если он нанесет его достаточно сильно, может не нуждаться в большем ударе. Итак, силы, которые он давно готовил, он теперь приводит в движение раньше, чем намеревался. Мудрый дурак. Ибо если бы он употребил всю свою силу на охрану Мордора, чтобы никто не мог войти, и напряг всю свою гильдию на охоту за Кольцом, то, действительно, надежда угасла бы: ни Кольцо, ни Носитель не могли бы долго ускользнуть от него. Но теперь его взор смотрит вдаль, а не на дом; и в основном он смотрит в сторону Минас Тирита. Очень скоро его сила обрушится на него, как буря.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому