The next day they spent also in his company , but they did not go far from his ' house ' . Most of the time they sat silent under the shelter of the bank ; for the wind was colder , and the clouds closer and greyer ; there was little sunshine , and in the distance the voices of the Ents at the Moot still rose and fell , sometimes loud and strong , sometimes low and sad , sometimes quickening , sometimes slow and solemn as a dirge . A second night came and still the Ents held conclave under hurrying clouds and fitful stars .
Следующий день они провели также в его компании, но недалеко от его «дома». Большую часть времени они молча сидели под прикрытием берега; потому что ветер был холоднее, а облака ближе и серее; было мало солнечного света, а вдалеке голоса энтов на собрании все еще поднимались и опускались, иногда громкие и сильные, иногда низкие и печальные, иногда ускоряющиеся, иногда медленные и торжественные, как панихида. Наступила вторая ночь, а энты все еще проводили конклав под спешащими облаками и прерывистыми звездами.