Before long they set off . Treebeard carried the hobbits in his arms as on the previous day . At the entrance to the court he turned to the right , stepped over the stream , and strode away southwards along the feet of great tumbled slopes where trees were scanty . Above these the hobbits saw thickets of birch and rowan , and beyond them dark climbing pinewoods . Soon Treebeard turned a little away from the hills and plunged into deep groves , where the trees were larger , taller , and thicker than any that the hobbits had ever seen before . For a while they felt faintly the sense of stifling which they had noticed when they first ventured into Fangorn , but it soon passed . Treebeard did not talk to them .
Вскоре они отправились. Древобород нес хоббитов на руках, как и накануне. У входа во двор он повернул направо, перешагнул через ручей и зашагал на юг вдоль подножия больших обрушенных склонов, где мало деревьев. Над ними хоббиты увидели заросли березы и рябины, а за ними темные вьющиеся сосновые леса. Вскоре Древобород свернул немного в сторону от холмов и углубился в глубокие рощи, где деревья были крупнее, выше и гуще, чем все, что хоббиты когда-либо видели раньше. Некоторое время они чувствовали слабое чувство удушья, которое они заметили, когда впервые отважились войти в Фангорн, но вскоре оно прошло. Древобород не разговаривал с ними.