Джон Толкин

Отрывок из произведения:
Властелин колец: Две башни / Lord of the Rings: The Two Towers B2

Dusk deepened . Mist lay behind them among the trees below , and brooded on the pale margins of the Anduin , but the sky was clear . Stars came out . The waxing moon was riding in the West , and the shadows of the rocks were black . They had come to the feet of stony hills , and their pace was slower , for the trail was no longer easy to follow . Here the highlands of the Emyn Muil ran from North to South in two long tumbled ridges . The western side of each ridge was steep and difficult , but the eastward slopes were gentler , furrowed with many gullies and narrow ravines . All night the three companions scrambled in this bony land , climbing to the crest of the first and tallest ridge , and down again into the darkness of a deep winding valley on the other side .

Сгустились сумерки. Туман лежал позади них среди деревьев внизу и тянулся по бледным берегам Андуина, но небо было ясным. Вышли звезды. Растущая луна ехала на запад, и тени скал были черными. Они подошли к подножию каменистых холмов, и их шаг замедлился, потому что идти по следу было уже нелегко. Здесь высокогорье Эмин-Муил тянулось с севера на юг двумя длинными изломанными хребтами. Западная сторона каждого хребта была крутой и трудной, но восточные склоны были более пологими, изборожденными множеством оврагов и узких оврагов. Всю ночь трое товарищей карабкались по этой костлявой земле, взбираясь на гребень первого и самого высокого хребта и снова спускаясь в темноту глубокой извилистой долины на другой стороне.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому