Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Джон Толкин



Джон Толкин

Отрывок из произведения:
Властелин колец: Возвращение короля / The Lord of the Rings: The Return of the King B2

' Pride would be folly that disdained help and counsel at need ; but you deal out such gifts according to your own designs . Yet the Lord of Gondor is not to be made the tool of other men 's purposes , however worthy . And to him there is no purpose higher in the world as it now stands than the good of Gondor ; and the rule of Gondor , my lord , is mine and no other man 's , unless the king should come again . '

«Гордость была бы безрассудством, если бы он пренебрег помощью и советом в случае необходимости; а вы раздаете такие дары по своему замыслу. Тем не менее, Лорд Гондора не должен быть инструментом для достижения целей других людей, какими бы достойными они ни были. И для него нет более высокой цели в нынешнем мире, чем благо Гондора; и правление Гондором, милорд, принадлежит мне и никому другому, если только король не придет снова. '

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому