Джон Толкин

Отрывок из произведения:
Хоббит / Hobbit B2

Then he strode off to help in the ordering of the camps and in the care of the sick and the wounded . But the Master scowled at his back as he went , and remained sitting on the ground . He thought much but said little , unless it was to call loudly for men to bring him fire and food . Now everywhere Bard went he found talk running like fire among the people concerning the vast treasure that was now unguarded . Men spoke of the recompense for all their harm that they would soon get from it , and wealth over and to spare with which to buy rich things from the South ; and it cheered them greatly in their plight . That was as well , for the night was bitter and miserable . Shelters could be contrived for few ( the Master had one ) and there was little food ( even the Master went short ) . Many took ill of wet and cold and sorrow that night , and afterwards died , who had escaped uninjured from the ruin of the town ; and in the days that followed there was much sickness and great hunger . Meanwhile Bard took the lead , and ordered things as he wished , though always in the Master 's name , and he had a hard task to govern the people and direct the preparations for their protection and housing . Probably most of them would have perished in the winter that now hurried after autumn , if help had not been to hand .

Затем он отправился помогать в упорядочении лагерей и уходе за больными и ранеными. Но Мастер хмуро посмотрел ему в спину на ходу и остался сидеть на земле. Он много думал, но мало говорил, разве что громко призывал людей принести ему огонь и еду. Теперь, куда бы Бард ни пошел, он встречал среди людей разговоры об огромном сокровище, которое теперь не охранялось. Люди говорили о возмещении за весь свой вред, который они скоро получат от этого, и о богатстве и излишке, на которые можно покупать богатые вещи с Юга; и это очень ободрило их в их бедственном положении. Это было также, потому что ночь была горькой и несчастной. Убежища можно было придумать для немногих (у Мастера было одно), и еды было мало (даже у Мастера не хватало). В ту ночь многие заболели от сырости, холода и горя, а впоследствии умерли, те, кто вырвался невредимыми из развалин города; и в последующие дни было много болезней и великий голод. Тем временем Бард взял на себя инициативу и распорядился так, как хотел, хотя всегда от имени Учителя, и у него была трудная задача управлять людьми и руководить приготовлениями для их защиты и жилья. Вероятно, большинство из них погибло бы зимой, которая теперь поспешила за осенью, если бы не помощь.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому