Джон Толкин

Отрывок из произведения:
Хоббит / Hobbit B2

Each now gripped a lighted torch ; and as they gazed , first on one side and then on another , they forgot fear and even caution . They spoke aloud , and cried out to one another , as they lifted old treasures from the mound or from the wall and held them in the light caressing and fingering them . Fili and Kili were almost in merry mood , and finding still hanging there many golden harps strung with silver they took them and struck them ; and being magical ( and also untouched by the dragon , who had small interests in music ) they were still in tune . The dark hall was filled with a melody that had long been silent . But most of the dwarves were more practical ; they gathered gems and stuffed their pockets , and let what they could not carry far back through their fingers with a sigh . Thorin was not least among these ; but always he searched from side to side for something which he could not find . It was the Arkenstone but he spoke of it yet to no one .

Каждый теперь схватил зажженный факел; и когда они смотрели то в одну, то в другую сторону, они забывали страх и даже осторожность. Они громко разговаривали и кричали друг другу, когда поднимали старые сокровища из кургана или со стены и держали их на свету, лаская и перебирая. Фили и Кили были почти в веселом настроении, и, найдя все еще висящими там много золотых арф с серебряными струнами, они взяли их и ударили ими; и, будучи волшебными (а также нетронутыми драконом, который мало интересовался музыкой), они все еще были в гармонии. Темный зал наполнился давно умолкнувшей мелодией. Но большинство гномов были более практичными; они собирали драгоценности и набивали карманы, и со вздохом пропускали сквозь пальцы то, что не могли унести далеко. Торин был не последним среди них; но он всегда искал из стороны в сторону что-то, чего не мог найти. Это был Аркенстон, но он еще никому не говорил о нем.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому