To hunt the whole mountain till he had caught the thief and had torn and trampled him was his one thought . He issued from the Gate , the waters rose in fierce whistling steam , and up he soared blazing into the air and settled on the mountain-top in a spout of green and scarlet flame . The dwarves heard the awful rumour of his flight , and they crouched against the walls of the grassy terrace cringing under boulders , hoping somehow to escape the frightful eyes of the hunting dragon .
Единственной его мыслью было обыскать всю гору, пока он не поймает вора, не растерзает и не растоптает его. Он вышел из Врат, воды поднялись яростным свистящим паром, и он взмыл, пылая, в воздух и опустился на вершину горы в потоке зеленого и алого пламени. До гномов дошел ужасный слух о его бегстве, и они прижались к стенам травянистой террасы, съежившись под валунами, надеясь каким-то образом спастись от страшных глаз охотящегося дракона.