" Now is the time for our esteemed Mr. Baggins , who has proved himself a good companion on our long road , and a hobbit full of courage and resource far exceeding his size , and if I may say so possessed of good luck far exceeding the usual allowance-now is the time for him to perform the service for which he was included in our Company ; now is the time for him to earn his Reward . " You are familiar with Thorin 's style on important occasions , so I will not give you any more of it , though he went on a good deal longer than this . It certainly was an important occasion , but Bilbo felt impatient . By now he was quite familiar with Thorin too , and he knew what be was driving at . " If you mean you think it is my job to go into the secret passage first , O Thorin Thrain 's son Oakenshield , may your beard grow ever longer , " he said crossly , " say so at once and have done ! I might refuse . I have got you out of two messes already , which were hardly in the original bargain , so that I am , I think , already owed some reward . But ' third time pays for all ' as my father used to say , and somehow I do n't think I shall refuse . Perhaps I have begun to trust my luck more than I used to in the old days " - he meant last spring before he left his own house , but it seemed centuries ago - " but anyway I think I will go and have a peep at once and get it over . Now who is coming with me ? "
«Настало время для нашего уважаемого мистера Бэггинса, который показал себя хорошим товарищем на нашем долгом пути и хоббитом, полным мужества и находчивости, намного превосходящим его рост, и, если можно так сказать, обладающим удачей, намного превышающей его размеры. обычное жалованье — теперь ему пора выполнять службу, за которую он был включен в нашу Компанию; теперь ему пора заслужить свою Награду». Вы знакомы со стилем Торина в важных случаях, так что я не буду рассказывать вам о нем больше, хотя он говорил гораздо дольше. Это, безусловно, было важным событием, но Бильбо чувствовал нетерпение. К тому времени он уже был хорошо знаком с Торином и знал, к чему он клонит. — Если ты имеешь в виду, что считаешь, что это моя работа — войти первым в тайный проход, о сын Торина Траина, Дубощит, пусть твоя борода отрастет еще длиннее, — сердито сказал он, — скажи это сразу и сделал! Я мог бы отказаться. Я уже вытащил вас из двух передряг, которых едва ли было в первоначальной сделке, так что, думаю, я уже должен получить некоторую награду. Но «в третий раз за все платят», как говаривал мой отец, и я почему-то не думаю, что откажусь. Может быть, я стал больше доверять своей удаче, чем в прежние времена, -- он имел в виду прошлой весной перед тем, как покинуть свой дом, а казалось, что это было столетия назад, -- но во всяком случае я думаю, что сейчас же пойду и погляжу. и покончить с этим. Кто теперь пойдет со мной?»