Джон Толкин

Отрывок из произведения:
Хоббит / Hobbit B2

Up they all jumped . There , sure enough , not far away were scores of twinkling lights , and they heard the voices and the laughter quite plainly . They crept slowly towards them , in a single line , each touching the back of the one in front . When they got near Thorin said : " No rushing forward this time ! No one is to stir from hiding till I say . I shall send Mr. Baggins alone first to talk to them . They wo n't be frightened of him - ( ' What about me of them ? ' thought Bilbo ) - and any way I hope they wo n't do anything nasty to him . " When they got to the edge of the circle of lights they pushed Bilbo suddenly from behind . Before he had time to slip on his ring , he stumbled forward into the full blaze of the fire and torches . It was no good . Out went all the lights again and complete darkness fell . If it had been difficult collecting themselves before , it was far worse this time . And they simply could not find the hobbit .

Они все вскочили. Там, правда, неподалеку было множество мерцающих огней, и они ясно слышали голоса и смех. Они медленно ползли к ним, выстраиваясь в один ряд, касаясь спины впереди идущего. Когда они приблизились, Торин сказал: «На этот раз не торопись! Никто не должен выходить из укрытия, пока я не скажу. Сначала я пошлю мистера Бэггинса одного поговорить с ними. Они его не испугаются... ("А я их?" — подумал Бильбо) — и, во всяком случае, я надеюсь, что они не сделают ему ничего гадкого. " Дойдя до края круга огней, они внезапно толкнули Бильбо сзади. Прежде чем он успел надеть кольцо, он, спотыкаясь, бросился вперед, в полыхающее пламя огня и факелов. Это было нехорошо. Все огни снова погасли, и наступила полная тьма. Если раньше было трудно собраться, то на этот раз все было намного хуже. И они просто не могли найти хоббита.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому