Fili thought he could ; so when he had stared a long while to get an idea of the direction , the others brought him a rope . They had several with them , and on the end of the longest they fastened one of the large iron hooks they had used for catching their packs to the straps about their shoulders . Fili took this in his hand , balanced it for a moment , and then flung it across the stream .
Фили думал, что сможет; поэтому, когда он долго смотрел, чтобы понять направление, другие принесли ему веревку. У них было несколько с собой, и к концу самого длинного они прикрепили один из больших железных крюков, которыми они цепляли рюкзаки, к ремням на плечах. Фили взял его в руку, некоторое время балансировал, а затем швырнул через ручей.