Then at last they said good-bye to their ponies and turned their heads for home . Off they trotted gaily , seeming very glad to put their tails towards the shadow of Mirkwood . As they went away Bilbo could have sworn that a thing like a bear left the shadow of the trees and shambled off quickly after them . Now Gandalf too said farewell . Bilbo sat on the ground feeling very unhappy and wishing he was beside the wizard on his tall horse . He had gone just inside the forest after breakfast ( a very poor one ) , and it had seemed as dark in there in the morning as at night , and very secret : " a sort of watching and waiting feeling , " he said to himself .
Наконец они попрощались со своими пони и направились домой. Они весело побежали рысью, казалось, что они очень рады подставить свои хвосты к тени Лихолесья. Когда они ушли, Бильбо мог поклясться, что существо, похожее на медведя, покинуло тень деревьев и быстро поплелось за ними. Теперь Гэндальф тоже попрощался. Бильбо сидел на земле, чувствуя себя очень несчастным и желая оказаться рядом с волшебником на его высоком коне. Он только что зашел в лес после завтрака (очень бедного), и утром там было так же темно, как и ночью, и очень тайно: «какое-то чувство ожидания и ожидания», — сказал он себе.