There they had a supper , or a dinner , such as they had not had since they left the Last Homely House in the West and said good-bye to Elrond . The light of the torches and the fire flickered about them , and on the table were two tall red beeswax candles . All the time they ate , Beorn in his deep rolling voice told tales of the wild lands on this side of the mountains , and especially of the dark and dangerous wood , that lay outstretched far to North and South a day 's ride before them , barring their way to the East , the terrible forest of Mirkwood .
Там они поужинали или пообедали, какого не ели с тех пор, как покинули Последний Уютный Дом на Западе и попрощались с Элрондом. Свет факелов и огонь мерцали вокруг них, а на столе стояли две высокие красные свечи из пчелиного воска. Все время, пока они ели, Беорн своим низким раскатистым голосом рассказывал истории о диких землях по эту сторону гор и особенно о темном и опасном лесу, который раскинулся далеко на север и на юг в дне пути перед ними, исключая их путь на восток, ужасный лес Лихолесья.