" Good gracious heavens , no , no , NO , NO ! " said Gandalf . " Do n't be a fool Mr. Baggins if you can help it ; and in the name of all wonder do n't mention the word furrier again as long as you are within a hundred miles of his house , nor , rug , cape , tippet , muff , nor any other such unfortunate word ! He is a skin-changer . He changes his skin ; sometimes he is a huge black bear , sometimes he is a great strong black-haired man with huge arms and a great beard .
"Боже милостивый, нет, нет, НЕТ, НЕТ!" — сказал Гэндальф. -- Не будьте дураком, мистер Бэггинс, если можете, и во имя всего чуда больше не упоминайте слово скорняк, пока вы находитесь в пределах ста миль от его дома, ни, ковер, плащ, палантин, муфта, ни какое другое такое злополучное слово! Он меняет кожу. Он меняет кожу; иногда он огромный черный медведь, иногда большой сильный черноволосый мужчина с огромными руками и большой бородой.