This glade in the ring of trees was evidently a meeting-place of the wolves . More and more kept coming in . They left guards at the foot of the tree in which Dori and Bilbo were , and then went sniffling about till they had smelt out every tree that had anyone in it . These they guarded too , while all the rest ( hundreds and hundreds it seemed ) went and sat in a great circle in the glade ; and in the middle of the circle was a great grey wolf . He spoke to them in the dreadful language of the Wargs . Gandalf understood it . Bilbo did not , but it sounded terrible to him , and as if all their talk was about cruel and wicked things , as it was . Every now and then all the Wargs in the circle would answer their grey chief all together , and their dreadful clamour almost made the hobbit fall out of his pine-tree .
Эта поляна в кольце деревьев, очевидно, была местом встречи волков. Приходило все больше и больше. Они оставили охрану у подножия дерева, на котором сидели Дори и Бильбо, а затем стали обнюхивать все вокруг, пока не вынюхали все деревья, на которых кто-нибудь сидел. Их они тоже охраняли, а все остальные (казалось, сотни и сотни) пошли и сели большим кругом на поляне; а в середине круга был большой серый волк. Он говорил с ними на ужасном языке варгов. Гэндальф понял это. Бильбо этого не знал, но это звучало для него ужасно, как будто все их разговоры были о жестоких и злых вещах, как это было на самом деле. Время от времени все варги в кругу дружно отвечали своему серому вождю, и от их ужасного крика хоббит чуть не свалился с сосны.