Джон Толкин


Джон Толкин

Отрывок из произведения:
Сильмариллион / The Silmarillion C1

Yet Earendil saw now no hope left in the lands of Middle - earth , and he turned again in despair and came not home , but sought back once more to Valinor with Elwing at his side . He stood now most often at the prow of Vingilot , and the Silmaril was bound upon his brow ; and ever its light grew greater as they drew into the West . And the wise have said that it was by reason of the power of that holy jewel that they came in time to waters that no vessels save those of the Teleri had known ; and they came to the Enchanted Isles and escaped their enchantment ; and they came into the Shadowy Seas and passed their shadows , and they looked upon Tol Eressea the Lonely Isle , but tarried not ; and at the last they cast anchor in the Bay of Eldamar , and the Teleri saw the coming of that ship out of the East and they were amazed , gazing from afar upon the light of the Silmaril , and it was very great . Then Earendil , first of living Men , landed on the immortal shores ; and he spoke there to Elwing and to those that were with him , and they were three mariners who had sailed all the seas besides him : Falathar , Erellont , and Aerandir were their names . And Earendil said to them : ’ Here none but myself shall set foot , lest you fall under the wrath of the Valar . But that peril I will take on myself alone , for the sake of the Two Kindreds . ’

И все же Эарендиль не видел теперь, чтобы в землях Средиземья не осталось надежды, и в отчаянии он снова повернулся и не вернулся домой, а снова отправился обратно в Валинор вместе с Эльвинг. Теперь он чаще всего стоял на носу «Вингилота», и Сильмариль был привязан к его лбу; и его свет становился все ярче по мере того, как они приближались к Западу. И мудрецы сказали, что именно благодаря силе этого священного драгоценного камня они вовремя пришли к водам, которых не знал ни один корабль, кроме кораблей Телери; и они пришли на Зачарованные острова и избежали их чар; и они вошли в Сумрачные Моря, миновали свои тени и посмотрели на Тол Эрессеа, Одинокий Остров, но не остановились; и наконец они бросили якорь в заливе Эльдамар, и телери увидели приближение этого корабля с Востока, и они были поражены, глядя издалека на свет Сильмариля, и он был очень велик. Тогда Эарендиль, первый из живых Людей, высадился на бессмертных берегах; и он поговорил там с Эльвингом и с теми, кто был с ним, и это были трое моряков, которые плавали по всем морям, кроме него: их звали Фалатар, Эреллонт и Аэрандир. И Эарендиль сказал им: «Здесь никто, кроме меня, не ступит, чтобы вы не подпали под гнев Валар». Но эту опасность я возьму на себя один ради Двух Сородичей. '

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому