Then Tuor and Idril led such remnants of the people of Gondolin as they could gather in the confusion of the burning down the secret way which Idril had prepared ; and of that passage the captains of Angband knew nothing , and thought not that any fugitives would take a path towards the north and the highest parts of the mountains and the nighest to Angband . The fume of the burning , and the steam of the fair fountains of Gondolin withering in the flame of the dragons of the north , fell upon the vale of Tumladen in mournful mists ; and thus was the escape of Tuor and his company aided , for there was still a long and open road to follow from the tunnel ’ s mouth to the foothills of the mountains . Nonetheless they came thither , and beyond hope they climbed , in woe and misery , for the high places were cold and terrible , and they had among them many that were wounded , and women and children .
Тогда Туор и Идриль возглавили те остатки народа Гондолина, которые смогли собрать в суматохе горящего тайного пути, который приготовила Идриль; и об этом проходе капитаны Ангбанда ничего не знали и не думали, что кто-то из беглецов пойдет на север, к самым высоким частям гор и к ближайшим к Ангбанду. Дым горения и пар прекрасных фонтанов Гондолина, увядающих в пламени драконов севера, скорбным туманом падали на долину Тумладен; Таким образом, Туору и его отряду удалось спастись, поскольку от устья туннеля до подножия гор еще предстояла длинная и открытая дорога. Тем не менее они пришли туда и без всякой надежды поднялись в горе и страданиях, потому что высоты были холодными и ужасными, и среди них было много раненых, женщин и детей.