Therefore when he awoke with the coming of day he arose , and went back to the Brithiach ; and passing along the eaves of Brethil he came at a time of night to the Crossings of Teiglin . The night - sentinels saw him , but they were filled with dread , for they thought that they saw a ghost out of some ancient battle - mound that walked with darkness about it ; and therefore Hurin was not stayed , and he came at last to the place of the burning of Glaurung , and saw the tall stone standing near the brink of Cabed Naeramarth .
Поэтому, когда он проснулся с наступлением дня, он встал и вернулся в Бритиах; и, пройдя по карнизу Бретиля, он в ночное время подошел к Переправе Тейглина. Ночные стражи видели его, но они были полны страха, так как думали, что видели призрак из какого-то древнего боевого кургана, который ходил вокруг него во тьме; и поэтому Хурин не остался, и он пришел наконец к месту сожжения Глаурунга и увидел высокий камень, стоящий у края Кабед-Нэрамарт.