Thus Brandir saw her from the hill - side , and turned to cross her path , but he was still behind her when she came to the ruin of Glaurung nigh the brink of Cabed - en - Aras . There she saw the dragon lying , but she heeded him not , for a man lay beside him ; and she ran to Turambar , and called his name in vain . Then finding that his hand was burned she washed it with tears and bound it about with a strip of her raiment , and she kissed him and cried on him again to awake .
Таким образом, Брандир увидел ее со склона холма и повернулся, чтобы пересечь ей путь, но он все еще был позади нее, когда она подошла к руинам Глаурунга недалеко от края Кабед-эн-Араса. Там она увидела лежащего дракона, но не обратила на него внимания, потому что рядом с ним лежал человек; и она побежала к Турамбару и напрасно звала его имя. Затем, обнаружив, что его рука обожжена, она омыла ее слезами, обвязала ее полосой своей одежды, поцеловала его и снова плакала, чтобы он проснулся.